|
Standort: | |
| THE WIND | |
| DER WIND | |
| USA 1928 - Regie: Victor Sjöström - Drehbuch: Frances Marion, nach dem Roman von Dorothy Scarborough - Kamera: John Arnold - Darsteller: Lillian Gish, Lars Hanson, Montagu Love, Dorothy Cummings, Edward Earle - Produktion: MGM - Premiere: 23.11.1928 - Farbe: schwarzweiß - Länge: 1.981 Meter, 81 Minuten (22 B/s) - Zwischentitel: englisch - Archiv: Filmmuseum München |
|
Die Geschichte einer jungen Frau, die aus ihrer schönen Heimat Virginia in die windige Prärie von Texas kommt, dort vor der Abneigung der Frau ihres Cousins in eine Ehe flüchtet, aber ihren rauhen Mann erst zu würdigen beginnt, als er ihr hilft, die Leiche eines Mannes zu beseitigen, den sie während eines Sandsturms in panischer Angst und aus Notwehr getötet hat. Lillian Gishs Darstellung war eine der dramatischsten und stärksten ihrer Karriere und fand in der Leistung Lars Hansons eine bewundernswerte Entsprechung. Sjöström, der in dem animistischen Grundton dieses Films ein Thema fand, das seinen schwedischen Werken sehr nahe stand, vermochte die Kräfte der Natur als Auslöser und Reflex menschlicher Gefühle vollkommen überzeugend darstellen. Als einer der letzten Stummfilme war der thematisch ohnehin schwierige Film ein kommerzieller Fehlschlag, und Louis B. Mayers Versuch, den Film in einer neu montierten Version mit Tonspur zu vertreiben (Sjöströms Fassung wurde nur in Europa als Stummfilm gezeigt), half dem auch nicht ab. Heute gilt der Film als eines der Meisterwerke des Stummfilms. (Liz-Anne Bawden/Wolfram Tichy (Hg.): rororo Filmlexikon; Reinbek 1984) |
|
Dem Film DER WIND liegt der Roman von Dorothy Scarborough zugrunde. Er handelt vom Leben der Bauern in den Wüstengebieten im Staat Arizona. Sjöström fand in ihm ein reichhaltiges Material für seinen Film. Die Heldin ist ein zierliches Stadtmädchen, das durch familiäre Veränderungen zu Verwandten, zu rauhen und wortkargen Menschen, kommt. Der Konflikt zwischen den Charakteren und den verschiedenen Temperamenten wird von dem ständig wehenden Wind geschürt und zugespitzt. Der Wind ist hier ein wesentliches Mittel der Dramaturgie. Der Wind, der mit den Türen und Fenstern schlägt und Sandwolken in alle Ritzen treibt, trägt zur wachsenden Unruhe bei, spannt die Nerven der Menschen bis zur Grenze des Erträglichen an und bereitet die unvermeidliche Katastrophe vor. Die dramaturgische Einbeziehung der Natur unterstrich den Realismus des Film, verband die Menschen mit ihrem Milieu und machte deutlich, wie die Umgebung sich auf die Herausbildung der Charaktere auswirkt. DER WIND war ein düsterer Film, aber ein reales Bild vom Leben der Farmer in den Sandgebieten von Arizona.
Die Hauptrolle - das unglückliche Mädchen - spielte Lillian Gish. Sie hat damit eine der schönsten Gestalten im Stummfilm geschaffen, indem sie größte Natürlichkeit mit einer vollendeten schauspielerischen Kunst und viel persönlichem Charme vereinte. Ihre Figuren verkörpern die langjährigen Erfahrungen und Reife eines Schauspielergenies, weswegen Lillian Gish einer der ersten Plätze unter den wenigen Tragödinnen von Weltruf zukommt. (Jerzy Toeplitz: Geschichte des Films I, 1895-1933; Rogner & Bernhard, München, 1987) |

|
LE VENT, qu'interprétaient Lars Hanson et Lillian Gish, vedettes du film précendent de Sjöström, LA LETTRE ROUGE, se situait dans l'Amérique contemporaine. Ce film est digne en tous points des grandes réussites suédoises de Sjöström. Comme elles, il est dominé par la présence constante, hallucinante, d'un élément naturel, la bourrasque qui souffle sans interruption sur les terres quasi désertiques, quelque part dans le Far-West. Dès le début du film, le Vent arrive à la rencontre de la naïve Lillian Gish, venue des riches prairies du Sud pour vivre auprès d'un parent dont la femme est méchante et brutale. Pour leur échapper, elle épouse le premier venu, une brute. Elle finit par l'aimer, après avoir tué un autre homme qui la courtisait. Le talent de Lars Hanson, qui jouait la brute, surpassait encore celui de Lillian Gish ; le drame était violent, tendu, frénétique et, bien que le film fût muet, on croyait entendre sans cesse le sifflement de la bourrasque, le grésillement du sable projeté sur les vitres. Le dépouillement dans le récit et la caractérisation rigoureuse des personnages achevaient de porter LE VENT au rang du parfait chef-dœuvre. Mais ce ne fut pas un succès d'argent. (Georges Sadoul: Histoire du cinéma mondial; Flammarion, Paris 1972) |
|
Après un épuisant voyage à travers les plaines de l'Arizona, une jeune fille arrive à la ferme tenue par celui qu'elle doit épouser. Plusieurs jours passés au village, à l'occasion des noces, semblent devoir l'acclimater à cette vie nouvelle. Mais bientôt, seule dans la ferme située à plusieurs lieues de là, et tandis que son mari est occupé à garder les b?ufs, elle est terrorisée par le vent qui secoue sa maison et soulève d'aveuglantes tornades de sable. Un jour, un aventurier de passage tente de la violer ; elle le tue. Ayant triomphé d'elle-même à la faveur d'un moment pathétique, c'est offerte au vent qu'elle affronte désormais le grand souffle du large.
Point de « drame » au sens exact du mot, mais une sorte de domination de l'être par le monde qui l'entoure, une dramatisation du paysage à la faveur d'une crise motivée par le désaccord premier de l'être et de la Nature. Et la Nature ici devient durée en mesurant l'évolution d'un caractère qu'elle forme à son image, après l'avoir effrayé par ses dimension. Jamais l'angoisse ne fut chose plus naturelle, plus évidente que dans ce duo terrible entre la jeune femme et le vent, et jamais grandeur tragique ne le dut à plus émouvante simplicité. (Jean Mitry: Dictionnaire du cinéma; Larousse, Paris 1963) |
|
The explicit comparison to Sjöström's Swedish films, which had so far been absent from the Swedish commentaries on his Hollywood productions, comes back once again in the review of THE WIND (1928) by "M.W.": "There is a striking resemblance between this mystic of no man's land and the mystic developed by Selma Lagerlöf in KÖRKARLEN - secret forces are at work through supernatural impulses that poor earthly creatures are not able to penetrate." The introduction to the film in the advertising programme of the Stockholm cinema, China, also made the same comparison: "its story about loving and struggling men is told with a fury, an absorbing intensity that brings Sjöström's Swedish masterpieces to mind". It is striking that this film presents the clearest divergences between Swedish and American reviews. Whereas the Swedish critics seemed to be even more enthusiastic than usual, their America colleagues on the contrary were quite negative; whereas Swedes saw the film as "national" in its imagery of nature, Americans tended, as we shall see, to judge this symbolic quality as being too obvious. The American reception of THE WIND was unanimously critical. Interestingly enough, in one review, Seastrom has become Amercian; he is mentioned amoung "our" directors, sharing their problematic qualities, and he is criticized for having forgotten his special Scandinavian touch. The obviousness with which he is now accused turns out to be the same characteristic of Hollywood cinema - which has been named an excessively obvious cinema - that he was previously said to have avoided: "The film shows one bad tendency of our directors and scenarists, its atmospheric chord is twanged too often. In the present case in their anxiety to make the wind felt and heard (and sound synchronization will only make matters worse), they have blown the bellows and shoveled the sand over-long and with too much energy. It is surprising that Victor Seastrom, noted in Scandinavian days for his eerie touch and delicate hintings, should so far have lost sight of the art of suggestion in a story made exclusively to his hand as to have, so to speak, piled it on until the illusion is well nigh buried under and winnowed away. What might have become imaginative cinema has been made obvious movie, no matter what excellent movie it may be." (Film, Dec. 1928) Mordaunt Hall in The New York Times is even more sharp in his comments on the film. Seastrom this time is accused of having overworked the film, the result thus becoming too obvious: "Victor Seastrom hammers home his points until one longs for just a suggestion of subtlety. The villain's sinister smile appears to last until his dying breath. Mr. Seastrom's wind is like some of the vocal affects in sound pictures, for nobody can deny its power, but it comes in strict continuity, with seldom the impression of a gust. And instead of getting along with the story, Mr. Seastrom makes his production very tedious by constantly calling attention to the result of the wind. If it were realistic, it would all be very well, but it isn't. Sand and dust are discovered on the bread, on the dishes, on the sheets, and wherever Letty (Miss Gish), a spiritual young Virginian, turns." (The New York Times, 5.11.1928) (Bo Florin: Victor Goes West: Notes on the Critical Reception of Sjöström's Hollywood Films, 1923-1930, in: John Fullerton u. Jan Olsson (Hg.): Nordic Explorations: Film Before 1930 (Stockholm studies in cinema); John Libbey & Co., Sidney 1999) |
| Ihre Kommentare zum Film und zur Veranstaltung sind erwünscht im Forum Stummfilm (Das Forum Stummfilm ist Teil des 'Forum Film' der Bonner Kinemathek, weitere Rubriken dort) | |
| Die Fotos auf dieser Seite
sind urheberrechtlich geschützt |